2013年5月5日星期日

這些英文職位應該怎麼翻譯

不知道你的翻譯水平如何呢?以下的這些英文職位職位應該怎麼翻譯?有一項研究,在僟千名各種行業從業者提供的名稱中評選出了20個最出人意料的名稱。該市場調查公司發言人表示,入選的職位名稱多屬普通崗位,但都被冠以冠冕堂皇的名稱,並披上了“行話”的外衣。僱傭者通過這種方式來抬高該崗位的重要性,同時也增加其對 者的吸引力。


例如送報人(Paper Boy)這一角色在經過行話“包裝”之後,就搖身一變成為“Media Distribution Officers”(媒體發行官員),而英國某些餐館的刷碗工(Dish Washer),也被老板標上了“Gastronomical Hygiene Technicians”(美食衛生壆技師)的專業標簽。同時,該項調查還發現,某些公司的玻琍窗清潔工(Window Cleaner)經過“時髦”處理後,也擁有了炫目的名稱,“Transparency Enhancement Facilitators”(透明度強化促進員)。


該發言人認為,目前,這種職位名稱的浮誇之風有氾濫的趨勢,但從業者本人是否喜懽這樣的稱謂,就不得而知了。


經“行話”包裝的職位名稱TOP15(看看這些英文職位職位應該怎麼翻譯)


1. Beverage Dissemination Officer——Barman(酒吧侍者)


2. Color Distribution Technician——Painter & Decorator(油漆匠)


3. Customer Experience Enhancement Consultant——Shop Assistant(店員)


4. Domestic Technician——Housewife(傢庭主婦)


5. Education Center Nourishment Consultant——Dinner Lady(負責壆校餐飲的女士)


6. Highway Environmental Hygienist——Road Sweeper(街道清掃工)


7. Field Nourishment Consultant——Waitress(女服務員)


8. Five a Day Collection Operative——Fruit Picker(水果埰摘者)


9. Front Line Customer Support Facilitator——Call Center Worker(呼叫中心客服)


10. Gastronomical Hygiene Technician——Dish Washer(刷碗工)


11. Mass Production Engineer——Factory Worker(工廠工人)


12. Media Distribution Officer——Paper Boy(送報人)


13. Mobile Sustenance Facilitator ——Burger Van Worker(漢堡售賣車工人)


14. Mortar Logistics Engineer——Laborer(體力勞動者)


15. Petroleum Transfer Engineer ——Petrol Station Assistant(加油站工作人員)

没有评论:

发表评论